スポンサードリンク


最新記事はここから
↓↓↓

スポンサーサイト

--.--.--(--:--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


    国際派のあなたへ朗報!

    ・国際電話割引サービス←クリックで説明ページが出ます

    ・国際電話かけ放題サービス←クリックで説明ページが出ます



スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | [EDIT]

先上車后買票

2008.12.13(23:55)

中国語講座(??)
学校や教科書では習えなさそうな中国語だけを
扱うこのコーナー。

今回は、 ”先上車后買票”
(買うと言う字は中国語のそれと日本語では違います)

これ直接的な意味は、
”先に乗って、後でチケット(切符)を買う”。
バスでよくあるシチュエーションです。

しかし、これを比喩表現として使うのです。

そう、 
先に乗る=先にHしちゃう。
後でチケットを買う=結婚する。

つまり”先上車后買票”=”結婚前にHしちゃうこと”
と言うことになります。

日本ではある意味”当たり前”ですが、
伝統的なここ中国では。。。 なのでこのような表現をします。
(都市部では日本とあまり感覚は変わらないと思いますが。。。)
よって
親しい間の人ならば使っていい言葉だと思います。
(これを使うと、かなり中国語のことを知ってる人と思われます)
でも、あまり親しくない間柄では使わないほうが無難だと思います。

まーチャンスがあったらその場の空気を読みつつ使ってみてください。


メルマガ(第206話) 電話マナー


スポンサーサイト


    国際派のあなたへ朗報!

    ・国際電話割引サービス←クリックで説明ページが出ます

    ・国際電話かけ放題サービス←クリックで説明ページが出ます



スポンサードリンク
<<マグロの嫁入り?(中国サブプライムローンの影響) | ホームへ | 電話マナー>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://chinalive.blog118.fc2.com/tb.php/287-a76f2b62
| ホームへ |
【中国なんでも相談室】

【中国なんでも相談室】


クリックすると”お気に入り”に追加できます。
↓↓↓

プロフィール

ぶるー3(すりー)

Author:ぶるー3(すりー)
住まい
 ・中国広東省シンセン市
 (かなり普通じゃないかな?)

お仕事(収入源) 
 ・中国の日系企業で働いてます

趣味(好きなこと) 
 ・おしゃべり
 (日本語、英語、中国語OK)
 ・海外旅行
 ・映画鑑賞
 ・食べること

かなり普通じゃない日本人です。

もっと詳しいプロフィールは、
こちら

私の秘密こっそり教えます

お小遣い稼ぎサイトの決定版!
「Get Money」

サイト詳細説明←クリック


雑誌に掲載されました

中国広東省で配られている雑誌
『WHENEVER広東』に
私の記事が掲載されました。
magazine1-2


私へのメールはこちら↓

名前:
メール:
件名:
本文:

スポンサードリンク

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。