スポンサードリンク
↓↓↓
動物の鳴き声はだいぶ違う
2007.11.13(01:50)
愛妻と話していた中で面白いことを知ったので書きます。
中国プー太郎の中国語講座!
ある日散歩中、ネコを見て私が
”ニャーニャー”と言ったら愛妻に変な顔されました
そうです。
日本語と中国語では動物の鳴き声がだいぶ違います。
そこで、例を挙げていきますね。
(日本語) ⇒ (中国語) の順。
(※中国語は私の聞こえた感じを日本語的に表現します。)
犬: ワンワン ⇒ わんわん (同じ!)
猫: ニャーニャー ⇒ みゃおみゃお (少し違う)
ネズミ: チューチュー ⇒ ちーちー (だいぶ違う)
カエル: ケロケロ ⇒ くゎあくゎあ (まーわかる)
ブタ : ブーブー ⇒ んーんー (少し違う)
ヒツジ: メーメー ⇒ みぇーみぇー (少し違う)
ニワトリ:コケコッコー ⇒ (オス)くくくー(巻き舌で)
(メス)くくくー(巻き舌なし)
ウシ: モー ⇒ もー (同じ)
ヒヨコ: ピヨピヨ ⇒ ちゃちゃちゃー (だいぶ違う)
特に
”え〜、ニワトリのオスとメスは鳴き方が違うでしょ?”
と言われたのにびっくりした。
そんな区別はわからん。。。
文化の違いでこういった事が違うのって面白いですね〜。
メルマガ(第163話) カメかいな!
国際派のあなたへ朗報!
・国際電話割引サービス←クリックで説明ページが出ます
・国際電話かけ放題サービス←クリックで説明ページが出ます
応援(クリック)お願いします。
↓↓↓↓↓↓↓
人気blogランキングへ
+





